Download Film Kartun Islami Free The Jar الجرة حكاية من الشرق Bahasa Indonesia Subtitled

Di antara metode belajar bahasa apapun adalah visualisai menggunakan media film, termasuk belajar bahasa Arab. Dengan melihat film sebagai alat peraga pelajaran bahasa, pembelajaran bahasa menjadi lebih mudah sebab audiens atau para siswa dapat langsung melihat ekspressi bahasa yang dibantu dengan ekspresi mimik muka, bahasa tubuh serta konteks budaya yang ditampilkan. Di halaman ini anda bisa Download Film Kartun Islami Free The Jar الجرة حكاية من الشرق Bahasa Indonesia Subtitled. Film tersebut adalah film animasi produksi negara Suriah pada tahun 2001, saat itu Suriah tidak seperti sekarang ini. Film dengan judul asli Al Jarrah ( الجرة حكاية من الشرق ) itu telah mendapatkan banyak award / penghargaan di dunia Islam, di antaranya:

  • The Dove Foundation – Endorsement
  • The Film Advisory Board – Award of Excellence
  • Coalition for Quality Children’s Media – Endorsement
  • Santa Clarita International film Festival – Finalist Award

Film ini adalah di antara film-film animasi berupa kartun 2 dimensi yang saya banyak gunakan sebagai media mempelajari bahasa Arab, bagi saya sendiri dan banyak teman-teman serta anak-anak yang saya ajarkan bahasa Arab. Dulu saya juga pernah menulis tentang film kartun Islami berjudul Hilm Az Zaitun. Menurut Wikipedia, film animasi 2 Dimensi dengan judul versi Englishnya The Jar: A Tale From the East, dibuat berdasarkan kisah nyata dari 1400 tahun yang silam.

Download Film Kartun Islami Free The Jar

Download Film Kartun Islami Free The Jar

Menurut saya mungkin saja mirip kisah 1001 malam, bukan kisah nyata, sekedar cerita dari mulut ke mulut atau semacamnya.  Film animasi yang cocok untuk belajar bahasa Arab ini telah dialih bahasakan ke dalam beberapa bahasa, di antaranya: English, Arabic, Spanish,  dan French. Sayangnya tidak ada bahasa Indonesia. Karena itu saya coba share tulisan ini. The Jar: A Tale From the East menceritakan kisah pergelutan antara si baik melawan si jahat. Bersetting di sebuah desa di timur tengah, kisah tentang guci harta karun ini bermula ketika sebuah keluarga miskin menemukan harta karun yang terpendam di bawah rumah baru mereka.

Dan ini kisahnya ketika mereka harus melawan banyak rintangan dan gangguan ketiak harus mengembalikan guci harta karun itu kepada pemilik sahnya. Karakter jahat diwakili oleh tetangga mereka yang bernama Inad. Saya tidak menyediakan film ini untuk didownload, saya hanya menyediakan film ini dari sumber youtube.

Jika anda tertarik mengoleksi DVD film ini, silahkan merujuk ke: http://www.finemediagroup.com/.

Anda bisa mendownloadnya via youtube. Berikut film Film KartunIslami Free The Jar الجرة حكاية من الشرق :  Link Youtube Alternative:

Petunjuk Download Film:

  • Download film Al Jarrah menggunakan software Free Download Manager atau dengan cara praktis menurut anda sendiri.
  • Beri nama file pada hasil download itu dengan nama Al Jarrah.
  • Download dan letakkan file terjemah / subtitle film kartun Islami The Jar (الجرة حكاية من الشرق) tersebut bersama file hasil download dari youtube.

Petunjuk Terjemah Film:

Terjemahan tersebut saya buat ala kadarnya saja karena pada mulanya saya gunakan terjemehan itu untuk membatu anak-anak saya belajar bahasa Arab. Anda bisa ikut mengkoreksi file terjemah /subtitle film tersebut menggunakan aplikasi notepad. Al Jarrah – The Jar A Tale from The East

Selamat mendownload, semoga materi tulisan tentang film ini bisa melengkapi pembelajaran bahasa arab yang ada di blog masbadar.com ini.

Referensi:

  1. en.wikipedia.org/wiki/The_Jar:_A_Tale_From_the_East
  2. www.imdb.com/title/tt0304230/
  3. www.finemediagroup.com/

Terjemah film:

1
00:00:04,650 –> 00:00:22,724

“GUCI HARTA KARUN”
الجرة هكاية من الشرق

2
00:00:23,650 –> 00:00:32,724
alih bahasa:
pak Badar https://masbadar.com

3
00:00:35,441 –> 00:00:36,760
Alhamdulillah, baik-baik

4
00:00:36,761 –> 00:00:38,150
Silahkan..! Silahkan..!

5
00:00:38,201 –> 00:00:40,840
Jangan sungkan, anggap seperti rumah sendiri

6
00:00:40,841 –> 00:00:42,117
Terima kasih, pak Sholeh

7
00:00:42,161 –> 00:00:44,791
Lihat bu, tanahnya indah bukan?

8
00:00:45,081 –> 00:00:46,960
Cocok untuk tinggal dan peternakan

9
00:00:46,961 –> 00:00:50,797
Indah dan luas, betul katamu

10
00:00:50,841 –> 00:00:53,600
Inikah tanah yang akan kita beli, ayah?

11
00:00:53,601 –> 00:00:55,680
Insya Allah. Kamu menyukainya, Ruby?

12
00:00:55,681 –> 00:00:56,920
Suka banget, ayah

13
00:00:56,921 –> 00:00:58,231
Gimana menurutmu, Hasan?

14
00:00:58,361 –> 00:01:00,080
Tanahnya terlihat subur

15
00:01:00,241 –> 00:01:01,869
Dekat sungai, mantap

16
00:01:02,361 –> 00:01:05,275
…tapi, bakal banyak pekerjaan nih

17
00:01:05,441 –> 00:01:16,278
Ayo gerak Hamur, kubilang ayo jalan!
gerak Hamur, gerak!

18
00:01:18,041 –> 00:01:20,716
Wah, orang itu aneh!
kau kenal dia, om?

19
00:01:21,001 –> 00:01:22,993
Tentu, kukenal,
Namanya ‘Inad

20
00:01:23,201 –> 00:01:26,280
Hai ‘Inad, pakabar?
Ayo sini kemari!

21
00:01:26,281 –> 00:01:30,071
Makasih, pak Sholeh
aku banyak kerjaan

22
00:01:30,121 –> 00:01:32,830
Ayo gerak Hamur, Ayoooo

23
00:01:33,441 –> 00:01:34,910
Dia salah satu tetangga

24
00:01:34,961 –> 00:01:37,591
Ngomong2, semua tetangga di sini baik-baik
Suka saling  membantu

25
00:01:37,641 –> 00:01:40,794
tapi ‘Inad ini sifatnya agak beda

26
00:01:40,881 –> 00:01:42,157
Rumahnya dekat sini kah?

27
00:01:42,281 –> 00:01:43,591
Dekat, di sebelah

28
00:01:44,001 –> 00:01:45,360
Sudahlah, ayo lihat-lihat rumah

29
00:01:45,361 –> 00:01:46,511
yo ayo

30
00:01:47,241 –> 00:01:49,393
Kelihatannya perlu dibongkar

31
00:01:49,481 –> 00:01:52,759
Betul, dah kutinggalkan bertahun-tahun

32
00:01:53,761 –> 00:01:58,598
hee hee, ayo kita masuk, silahkan silahkan

33
00:02:00,361 –> 00:02:03,798
lihat ayah, temboknya perlu perbaikan banyak

34
00:02:04,201 –> 00:02:06,080
bener, malah harus dibongkar

35
00:02:06,841 –> 00:02:08,879
Gimana menurut kalian?

36
00:02:09,201 –> 00:02:10,560
cukup lumayan

37
00:02:10,561 –> 00:02:12,633
sepertinya tentang harga musti dibicarakan

38
00:02:12,761 –> 00:02:15,840
bukannya kita udah sepakat
kan, pak Amin?

39
00:02:15,841 –> 00:02:18,240
ya, tapi rumahnya.,
eee..gimana ya…

40
00:02:18,241 –> 00:02:21,599
butuh banyak diperbaiki, ya om?

41
00:02:22,121 –> 00:02:24,398
terus terang…, bilang aja, Ayah

42
00:02:24,761 –> 00:02:26,640
apakah ada masalah?

43
00:02:27,281 –> 00:02:30,280
Ah ya, sebenarnya kami belum kumpulin uang 400 ribu

44
00:02:30,281 –> 00:02:33,479
Gak apa-apa, bung
Sekarang adanya berapa?

45
00:02:33,481 –> 00:02:34,480
kira-kira 300 ribu dulu, dan

46
00:02:34,481 –> 00:02:35,680
kalung dan gelang saya

47
00:02:35,681 –> 00:02:39,118
Wah  jangan, udah… Biar kutunggu abis panen saja ya

48
00:02:39,281 –> 00:02:42,479
kau baek banget, bung. Terima kasih banyak. Kebaikan ini tak terlupakan

49
00:02:42,681 –> 00:02:45,470
Asik, asik!

50
00:02:53,681 –> 00:02:59,470
PAGI HARI BA’DA SHUBUH

51
00:03:19,921 –> 00:03:21,834
pagi yang indah ‘tuk semua negeri Allah.

52
00:03:22,601 –> 00:03:23,520
Pagi, bu

53
00:03:23,521 –> 00:03:24,751
pagi, nak

54
00:04:52,401 –> 00:04:53,800
cuci muka kau, biar seger

55
00:04:53,801 –> 00:04:55,873
ayo keluarlah

56
00:04:56,481 –> 00:04:58,234
Ayo bangun!

57
00:04:58,441 –> 00:04:59,811
ayo ceria-lah!

58
00:04:59,812 –> 00:05:01,514
sekitar rumah kita

59
00:05:01,681 –> 00:05:02,600
adalah tempat bermain dan suka cita

60
00:05:09,041 –> 00:05:10,157
lekaslah berhias

61
00:05:11,081 –> 00:05:12,550
seperti bunga bunga

62
00:05:13,241 –> 00:05:14,080
nyanyian dan senyummu

63
00:05:14,081 –> 00:05:15,800
kicau burung-burung

64
00:05:19,481 –> 00:05:21,920
dulu mungkin ente pernah dihuni

65
00:05:21,921 –> 00:05:27,356
oleh orang aneh atau hewan buas, emang rumah tua

66
00:05:27,761 –> 00:05:31,278
wahai taman bunga yg terlantar

67
00:05:35,761 –> 00:05:38,034
lalu kupu-kupu dan burung-burung

68
00:05:38,201 –> 00:05:44,910
meramaikan kita semua

69
00:05:46,401 –> 00:05:48,234
kan kami perbaiki tembok

70
00:05:48,481 –> 00:05:50,314
atapnya, pagarnya

71
00:05:50,681 –> 00:05:54,790
agar bahagia kami semua, atas barunya rumah ini

72
00:05:54,921 –> 00:05:55,400
bersabarlah, bekerjalah

73
00:05:56,081 –> 00:05:56,795
Ayo, singsingkan lengan baju

74
00:05:57,801 –> 00:06:02,980
dengan senang hati, kita bangun rumah ini..

75
00:06:04,281 –> 00:06:05,397
ayo mulai kita bongkar

76
00:06:05,681 –> 00:06:07,480
marilah perbarui yang lama

77
00:06:07,601 –> 00:06:09,514
mari perbarui yang lama

78
00:06:09,761 –> 00:06:11,480
kami huni rumah ini dengan layak

79
00:06:11,481 –> 00:06:13,758
kami tinggal dengan ridho dan nikmat

80
00:06:13,961 –> 00:06:15,874
kami adalah manusia dengan tekad yang bulat

81
00:06:16,041 –> 00:06:17,760
dengan cita-cita yang kuat

82
00:06:17,881 –> 00:06:19,794
kami tanam di ladang yang kelak kita panen

83
00:06:19,961 –> 00:06:22,079
kami terus berupaya demi kemuliaan.

84
00:06:22,081 –> 00:06:24,073
kami adalah manusia dengan tekad yang bulat

85
00:06:24,161 –> 00:06:26,074
dengan cita-cita yang kuat

86
00:06:26,081 –> 00:06:28,153
kami tanam di ladang yang kelak kita panen

87
00:06:28,161 –> 00:06:30,074
kami terus berupaya demi kemuliaan

88
00:06:30,361 –> 00:06:32,274
kami isi rumah ini dengan kebahagiaan

89
00:06:32,321 –> 00:06:34,234
kami isi rumah ini dgn suka cita

90
00:06:34,561 –> 00:06:39,358
kami isi rumah ini dgn suka cita

91
00:07:12,561 –> 00:07:13,791
Apaan tuh..?

92
00:07:14,001 –> 00:07:15,117
Guci?

93
00:07:15,401 –> 00:07:17,359
Siapa yang naruh di sini?

94
00:07:19,401 –> 00:07:21,280
Wah!

95
00:07:21,441 –> 00:07:22,398
Wow!

96
00:07:22,441 –> 00:07:23,956
Mimpikah aku?

97
00:07:23,961 –> 00:07:24,760
Guci emas!

98
00:07:24,761 –> 00:07:26,389
Ayah, Ibu, di mana kalian? kemari..!

99
00:07:26,561 –> 00:07:28,598
Sini, lihat apa yg kutemukan!

100
00:07:30,961 –> 00:07:32,316
Hmm, nemu apaan dia?

101
00:07:37,361 –> 00:07:39,160
Kan kubangun rumah yg indah

102
00:07:40,841 –> 00:07:42,674
Inilah hari bahagia

103
00:07:43,841 –> 00:07:46,630
Betul, inilah hari kebahagiaan

104
00:08:05,001 –> 00:08:06,480
Ngapain kamu ‘Inad?

105
00:08:06,481 –> 00:08:08,109
Aaaahhh!

106
00:08:09,601 –> 00:08:12,595
Ssst, kecilkan suaramu, wahai perempuan

107
00:08:13,121 –> 00:08:14,112
denger, lihat…

108
00:08:14,401 –> 00:08:16,200
…mereka nemuin harta yg banyak!

109
00:08:17,761 –> 00:08:20,160
Lalu apa urusanmu dgn mereka?

110
00:08:20,161 –> 00:08:22,597
Hei bung, emang mereka bakal bagi-bagi, kalo mereka melihatmu?

111
00:08:23,001 –> 00:08:24,800
Cukup! Jangan banyak mulut, dasar perempuan!

112
00:08:25,201 –> 00:08:26,670
Aku bilangin ya, ini harta yg buuesaaaaar!

113
00:08:29,641 –> 00:08:31,633
Ah, dasar watakmu!

114
00:08:31,641 –> 00:08:33,269
Kita akan hidup bahagia

115
00:08:33,561 –> 00:08:34,677
Selamat tinggal kemiskinan

116
00:08:35,041 –> 00:08:36,157
selamat tinggal kesusahan

117
00:08:36,481 –> 00:08:38,155
selamat tinggal kemelaratan

118
00:08:38,481 –> 00:08:41,395
Ya, pergilah semua dan jangan kembali

119
00:08:41,841 –> 00:08:43,640
Selamat datang hidup baru

120
00:08:44,321 –> 00:08:47,838
Selamat datang kesenangan, kebahagiaan

121
00:08:48,161 –> 00:08:51,997
Selamat datang baju-baju baru. dan Perhiasan, dan Emas

122
00:09:03,841 –> 00:09:07,599
Aku akan hidup dlm kebahagiaan

123
00:09:08,361 –> 00:09:10,638
kan kunikahkan Hasan dgn gadis yg cantik

124
00:09:10,841 –> 00:09:14,039
istrinya kan kupakaikan perhiasan yg indah

125
00:09:14,601 –> 00:09:16,673
Hasan, bagaimana jika kamu menikah nantinya?

126
00:09:17,001 –> 00:09:18,151
Apa?

127
00:09:18,521 –> 00:09:20,993
Aku akan punya anak-anak

128
00:09:23,041 –> 00:09:26,353
mereka akan panggil aku Papa, mana permen nya?

129
00:09:27,001 –> 00:09:29,680
Mereka akan menemani ayah ke kebun baru kita

130
00:09:29,681 –> 00:09:31,480
mereka akan minta Ibu untuk mendongeng

131
00:09:31,481 –> 00:09:32,600
Kalo aku

132
00:09:32,601 –> 00:09:34,480
aku akan beli mainan yang banyak

133
00:09:33,761 –> 00:09:35,159
kue yang banyak

134
00:09:35,761 –> 00:09:37,159
beli gajah juga jerapah

135
00:09:37,761 –> 00:09:38,159
dan merak yang cantik

136
00:09:39,441 –> 00:09:41,767
ya, burung merak yg akan berjalan begini e e e

137
00:09:48,641 –> 00:09:49,837
Cukup!

138
00:09:50,521 –> 00:09:51,478
Cukup sudah!

139
00:09:52,161 –> 00:09:53,835
Cukup sudah mimpi dan khayalan kalian!

140
00:09:55,561 –> 00:09:56,916
Harta ini bukan milik kita

141
00:09:57,561 –> 00:09:58,837
Ini harta milik pak Sholeh

142
00:10:07,441 –> 00:10:09,752
Demikianlah, pak Sholih hanya menjual rumah pada kita

143
00:10:09,921 –> 00:10:11,356
…tidak menjual gucinya

144
00:10:17,121 –> 00:10:19,800
Tapi, tapi Ayah, Bagaimana engkau akan mengatakannya

145
00:10:19,801 –> 00:10:23,079
Akulah, aku yang menemukan guci itu

146
00:10:23,081 –> 00:10:28,236
dengan kedua tanganku ini, ya ilaahi

147
00:10:28,681 –> 00:10:30,600
Akankah kita menyia-nyiakan kesempatan ini?

148
00:10:30,601 –> 00:10:32,760
Kau buang begitu aja dari hadapan kita?

149
00:10:32,761 –> 00:10:33,911
Kesempatan?

150
00:10:34,361 –> 00:10:35,671
Kesempatan macam apa ini?

151
00:10:36,681 –> 00:10:38,958
Tahukah kau nak? Bahwa guci ini

152
00:10:38,961 –> 00:10:40,794
telah terkubur di rumah ini bertahun-tahun?

153
00:10:40,841 –> 00:10:42,356
Tapi.. hei Ayah

154
00:10:42,561 –> 00:10:45,794
Rumah beserta tanahnya, atapnya, temboknya, sudah jadi milik kita

155
00:10:46,481 –> 00:10:48,837
Tentu harta ini adalah hak kita

156
00:10:49,281 –> 00:10:50,557
Ya, hak kita

157
00:10:51,481 –> 00:10:52,840
Kumohon,pikirkan ini baik-baik

158
00:10:52,841 –> 00:10:54,356
Pikir gimana?

159
00:10:55,121 –> 00:10:58,035
Tak kulihat masalah rumit yang perlu dipikir

160
00:10:58,521 –> 00:11:01,151
Guci ini titipan, ini amanah

161
00:11:01,561 –> 00:11:02,916
Kita harus mengembalikannya pada pak Sholeh

162
00:11:03,121 –> 00:11:08,081
Ayah, menurut paman Fadhil, (barang temuan) itu agar diambil sebelum di sia-siakan.

163
00:11:08,521 –> 00:11:10,832
Gila, dasar gila tu orang.

164
00:11:11,601 –> 00:11:12,877
Hasan betul

165
00:11:13,041 –> 00:11:15,033
Dengarkanlah, wahai suamiku yg baik, kumohon

166
00:11:15,521 –> 00:11:17,354
Apakah yang muncul dari tanah kita, seperti mata air

167
00:11:17,521 –> 00:11:18,671
haruskah dikembalikan juga?

168
00:11:18,721 –> 00:11:19,871
Bukan

169
00:11:22,081 –> 00:11:23,630
jangan dibanding-bandingkan

170
00:11:24,401 –> 00:11:25,790
bukan seperti itu

171
00:11:26,121 –> 00:11:28,034
amanah itu di atas segalanya

172
00:11:28,121 –> 00:11:30,590
Lupakah kau akan kemelaratan dan kondisi buruk ekonomi kita?

173
00:11:31,081 –> 00:11:33,120
Harta ini akan membuat kita lebih baik

174
00:11:33,121 –> 00:11:35,113
Kondisi kita tidak ada hubugannya dengan guci ini

175
00:11:36,561 –> 00:11:38,474
Wahai ibunya Hasan

176
00:11:38,961 –> 00:11:40,880
Kita cuma ciptaan Allah

177
00:11:40,881 –> 00:11:42,509
Tidak kita makan, kecuali dari hasil tangan kita sendiri

178
00:11:43,161 –> 00:11:45,119
Hanyalah Allah, Dialah pemberi rezeki

179
00:11:46,081 –> 00:11:48,995
Hasan, masukan kembali emas itu ke dalam guci, cepat

180
00:11:49,161 –> 00:11:51,756
Tapi, tapi ayah

181
00:11:54,961 –> 00:11:58,637
Gimana menurutmu, Ayah, jika kita bagi saja harta itu dengan pak Sholeh?

182
00:11:59,081 –> 00:12:00,550
Wow…

183
00:12:01,441 –> 00:12:04,674
kalian ingin memberi pak Sholeh, setengah dari hartanya sendiri?

184
00:12:05,521 –> 00:12:06,478
Nggak nggak

185
00:12:06,521 –> 00:12:09,230
Kita gak bakalan melakukan itu, gak akan pernah

186
00:12:09,561 –> 00:12:12,156
Kalo begitu, mari kita kembalikan Guci ini ke pak Sholeh

187
00:12:12,481 –> 00:12:13,631
Sekarang?!

188
00:12:14,601 –> 00:12:18,117
Kenapa tidak? Ya sekarang. Sebaik-baik amal itu, ya disegerakan

189
00:12:18,521 –> 00:12:20,559
Burung meraknya gimana, ibu?

190
00:12:20,841 –> 00:12:22,230
kau berikan juga ke Om Sholeh?

191
00:12:22,841 –> 00:12:24,196
Tunggu sebentar

192
00:12:25,201 –> 00:12:26,750
Ah menurutku, tahan dulu hingga esok

193
00:12:26,841 –> 00:12:27,753
Siapa tahu

194
00:12:27,881 –> 00:12:29,316
Barangkali kita bisa temukan yang lainnya

195
00:12:29,721 –> 00:12:30,840
ya, boleh jadi

196
00:12:30,841 –> 00:12:33,914
kalo gitu, selesaikan tugasmu, Hasan

197
00:12:34,601 –> 00:12:36,514
Besok kita pergi ke rumah pak Sholeh, pagi-pagi sekali.

198
00:12:37,761 –> 00:12:39,920
mampus aku, mampus aku, cilaka deh!

199
00:12:39,921 –> 00:12:41,360
dasar sial!

200
00:12:41,361 –> 00:12:45,674
Dia akan mengembalikan guci itu ke Sholeh.

201
00:12:46,281 –> 00:12:48,273
Beruntung banget si Sholeh, beruntung banget dia

202
00:12:48,801 –> 00:12:51,795
untung banget dia!

203
00:12:52,201 –> 00:12:56,355
Beruntung banget si Sholeh, beruntung banget dia

204
00:13:19,761 –> 00:13:22,391
Dari mana datangnya kesusahan ini

205
00:13:34,441 –> 00:13:35,359
Wahai Rabb

206
00:13:36,521 –> 00:13:42,755
Wahai Rabb, tunjukkan aku yg benar, tutupi kesalahan, wahai Rabb

207
00:13:44,521 –> 00:13:45,755
Wahai Rabb, apa yang harus kulakukan

208
00:13:47,121 –> 00:13:51,432
Tidakkah mungkin, tembok itu sudah lama sekali

209
00:13:51,761 –> 00:13:53,637
dan guci itu terkubur di dalamnya

210
00:13:54,521 –> 00:13:56,877
<i>…semenjak dahulu kala…

211
00:13:57,601 –> 00:13:58,831
<i>Mungkinkah?

212
00:13:59,241 –> 00:14:00,517
<i>Ya, mungkin saja

213
00:14:01,921 –> 00:14:05,040
<i>Lalu dia menjadi milik siapa saja yg menemukannya

214
00:14:05,921 –> 00:14:07,436
Jadi guci itu milik kami!

215
00:14:08,081 –> 00:14:09,800
Guci itu milikku!

216
00:14:10,201 –> 00:14:12,796
Tak kubiarkan orang-orang baru itu memiliki guci itu selamanya

217
00:14:14,801 –> 00:14:17,192
Aku lebih duluan di sini, kuimpikan daku

218
00:14:17,281 –> 00:14:19,478
memiliki banyak dinar dan banyak emas

219
00:14:19,481 –> 00:14:21,678
dan hari ini kan kubuat nyata mimpiku

220
00:14:21,881 –> 00:14:22,918
Dan emas-emas itu akan menghampiriku

221
00:14:24,281 –> 00:14:25,318
kemarilah wahai guci

222
00:14:26,801 –> 00:14:27,997
datangilah aku

223
00:14:28,881 –> 00:14:30,316
beri aku emas dan perhiasan

224
00:14:30,961 –> 00:14:32,760
kan kutangkap kau, tak takutku pada siapapun

225
00:14:33,601 –> 00:14:34,751
kan kutarik kau, dengan tanganku

226
00:14:36,641 –> 00:14:37,978
hari ini, hari ini

227
00:14:39,841 –> 00:14:42,075
atau pagi ini juga

228
00:14:43,881 –> 00:14:46,556
Tapi, gimana ya

229
00:14:53,041 –> 00:14:55,635
Ku harus berpikir

230
00:14:56,361 –> 00:14:58,274
tapi bagaimana!

231
00:14:58,761 –> 00:14:59,877
<i>Stop

232
00:15:00,121 –> 00:15:03,440
<i>Tunggu, hai bapaknya Hasan

233
00:15:03,441 –> 00:15:06,080
<i>Apakah kau mendapati guci itu di lembah tak berpenghuni?

234
00:15:06,081 –> 00:15:08,400
<i>…atau kau temukan di sumur di tengah sahara yang tandus?

235
00:15:08,401 –> 00:15:10,440
<i>atau di puncak gunung tinggi?

236
00:15:10,441 –> 00:15:14,920
<i>Hingga kau anggap dirimu pemiliknya?

237
00:15:15,441 –> 00:15:18,799
Tidak! Tidak demi Allah

238
00:15:19,201 –> 00:15:22,718
Wajib kukembalikan guci itu kepada pemiliknya, apapun yg akan menimpaku

239
00:15:31,281 –> 00:15:34,275
Dari mana asalmu wahai emas

240
00:15:34,481 –> 00:15:36,997
Apakah yg lebih indah dari kilauanmu?

241
00:15:37,281 –> 00:15:39,480
Adakah yang melebihi panasmu?

242
00:15:39,481 –> 00:15:40,280
<i>dengar wahai suamiku yg baik, ku mohon.

243
00:15:40,281 –> 00:15:42,560
<i>Jika muncul mata air di tanah ini, apakah akan kau kembalikan juga?

244
00:15:43,641 –> 00:15:45,952
<i>Apa kau lupa kemelaratan dan kekurangan kita?

245
00:15:50,561 –> 00:15:57,150
Ohhhh! Ya Allah, teguhkan hamba dalam kebaikan

246
00:15:57,961 –> 00:16:00,033
Musti..musti ada keputusan!

247
00:16:00,761 –> 00:16:02,230
Ya, ya

248
00:16:02,961 –> 00:16:06,159
Musti jelas tentang guci itu ?

249
00:16:06,361 –> 00:16:10,515
Adakah di dunia ini yang lebih asik dari bermain dengan permata?

250
00:16:12,001 –> 00:16:13,800
dan tertawa karena punya zamrud?

251
00:16:16,441 –> 00:16:17,717
Oh, ternyata kamu, ‘Inad

252
00:16:18,401 –> 00:16:19,631
kaget aku

253
00:16:22,121 –> 00:16:23,920
Bilang apa tadi kau, ‘Inad?

254
00:16:24,481 –> 00:16:26,314
Bukan apa-apa

255
00:16:27,121 –> 00:16:31,116
Tidurlah, tidurlah kau wahai belahan jiwaku

256
00:16:32,121 –> 00:16:34,796
Engkaulah riasan dan perhiasan

257
00:16:35,881 –> 00:16:37,919
yang terindah bagi penghuni lembah

258
00:16:37,961 –> 00:16:39,480
Apa yang kudengar?

259
00:16:39,481 –> 00:16:42,315
Darimana kau dapatkan kata-kata manis itu?

260
00:16:43,801 –> 00:16:48,477
<i>Kulihat mimpi yang manis dan indah.

261
00:16:48,881 –> 00:16:50,600
<i>Kuminum sirup yang manis.

262
00:16:50,881 –> 00:16:54,354
<i>Aku hanyut di dalamnya dan berenang

263
00:16:54,881 –> 00:16:56,354
<i>Berenang seperti ikan

264
00:16:57,081 –> 00:16:59,870
<i>Lalu kusantap es krim

265
00:17:02,041 –> 00:17:03,397
<i>…yang beraneka warna

266
00:17:04,841 –> 00:17:08,879
<i>Lalu aku menjadi tukang sulap

267
00:17:17,041 –> 00:17:19,013
<i>Bukan, bukan si Hamur

268
00:17:19,761 –> 00:17:21,719
<i>Tapi seekor kuda yg berlari kencang

269
00:17:23,761 –> 00:17:27,832
Eh salah Eh keliru

270
00:17:28,321 –> 00:17:30,155
Smoga Allah melindungiku dari salahmu yang banyak itu

271
00:17:30,321 –> 00:17:32,155
Sungguh! kau gila!

272
00:20:50,481 –> 00:20:51,200
Silahkan

273
00:20:51,201 –> 00:20:52,431
Terima kasih, Allah membalasmu

274
00:20:52,481 –> 00:20:53,836
Kami mungkin pulang telat, bu

275
00:20:54,121 –> 00:20:55,161
Kan kami serahkan guci itu ke pak Sholeh.

276
00:20:55,821 –> 00:20:58,597
Semoga bisa pulang sebelum maghrib, Insya Allah

277
00:20:59,121 –> 00:21:00,960
Ingin sih ikut kalian

278
00:21:00,961 –> 00:21:02,589
Lain kali saja kali ya

279
00:21:02,961 –> 00:21:04,999
Titip salam buat Hasna, putri pak Sholeh

280
00:21:05,201 –> 00:21:08,320
Dia itu gadis yang cantik, dan baik akhlaqnya

281
00:21:09,081 –> 00:21:10,357
Ya.. bu, betul

282
00:21:12,681 –> 00:21:14,480
Kelihatannya gerobak ini perlu diperbaiki

283
00:21:14,841 –> 00:21:17,880
Kami akan mampir pasar desa, sambil pulangnya

284
00:21:17,881 –> 00:21:18,997
Mau dibelikan apaan?

285
00:21:20,281 –> 00:21:21,477
Ah ya, aku ingat

286
00:21:21,561 –> 00:21:23,280
Kita butuh beberapa telur

287
00:21:23,481 –> 00:21:26,873
Telur yg ada tidak cukup, kulihat tadi pagi

288
00:21:27,081 –> 00:21:28,755
Hmmm, aneh

289
00:21:29,321 –> 00:21:30,440
Ya gitu deh

290
00:21:30,441 –> 00:21:32,638
Ah ya, butuh yang lain lagi?

291
00:21:33,361 –> 00:21:35,479
Nggak, Udahlah

292
00:21:35,841 –> 00:21:36,920
Hati-hati di jalan ya

293
00:21:36,921 –> 00:21:38,151
Allah menyalamimu

294
00:21:38,361 –> 00:21:39,830
Ayo Hasan, kita jalan dlm barokah Allah

295
00:21:41,841 –> 00:21:42,832
Hati-hati

296
00:21:42,921 –> 00:21:44,959
Hiyaa hiyaa

297
00:21:46,321 –> 00:21:48,712
Ayah, Ayah

298
00:21:49,801 –> 00:21:51,919
Aku gak diajak?

299
00:21:52,041 –> 00:21:55,513
Wah ya lupa, ayo naik

300
00:22:09,761 –> 00:22:12,880
Ayo Hamur!

301
00:22:12,961 –> 00:22:14,618
Lihat, lihat mereka dah keluar

302
00:22:15,401 –> 00:22:16,950
Ayo kita buntuti

303
00:22:17,650 –> 00:22:19,196
Jgn sampe mereka hilang dari pandangan

304
00:22:21,241 –> 00:22:23,391
Ayo kita ambil guci itu dari mereka, hei Hamur

305
00:22:23,961 –> 00:22:24,874
Hei Hamur Hamur

306
00:22:43,841 –> 00:22:45,951
Berhenti di sini

307
00:23:14,841 –> 00:23:17,231
Lihat perhatikan jejak mereka

308
00:23:17,761 –> 00:23:19,717
Lihat, Beri ide dong, ayo!

309
00:23:20,201 –> 00:23:21,717
Jgn liatin aku begitu!

310
00:23:23,201 –> 00:23:24,590
Oh, air!

311
00:23:24,681 –> 00:23:25,960
Sepertinya akan turun hujan.

312
00:23:25,961 –> 00:23:27,510
tuh kan

313
00:23:27,641 –> 00:23:30,601
cepat, cepat Hasan, sebelum kita kehujanan

314
00:23:33,641 –> 00:23:35,360
Tunggu Hasan, tunggu

315
00:23:39,961 –> 00:23:42,955
Tenang, Jangan takut

316
00:23:42,961 –> 00:23:44,160
Hati-hati Hasan

317
00:23:44,161 –> 00:23:45,471
Pegang kuat-kuat

318
00:23:45,641 –> 00:23:47,759
Ya Ilahi, jadi kacau

319
00:23:48,361 –> 00:23:49,637
Gak bisa dikendalikan

320
00:23:49,841 –> 00:23:51,360
Tolong Ayah, tarik tanganku bareng-bareng

321
00:23:51,361 –> 00:23:53,080
Jangan takut, nak! Pegang kekangnya

322
00:23:53,081 –> 00:23:55,711
ya Ilahi, apa yang terjadi?

323
00:23:57,401 –> 00:23:59,439
Pegangan Ruby

324
00:23:59,601 –> 00:24:01,229
Tolong..!

325
00:24:01,301 –> 00:24:03,650
Tidak..!

326
00:24:05,521 –> 00:24:09,231
Nah, mereka kecebur!

327
00:24:09,481 –> 00:24:10,836
Ayo kita ambil gucinya

328
00:24:11,781 –> 00:24:12,636
Ruby, pegangan kuat-kuat

329
00:24:12,761 –> 00:24:13,634
Ya Rabb!

330
00:24:13,801 –> 00:24:15,960
Jangan takut, nak. Berikan tanganmu

331
00:24:15,961 –> 00:24:16,800
Ayah..Ayah.. Ahhh!

332
00:24:16,801 –> 00:24:19,590
Gak kuat pegangan lagi

333
00:24:21,961 –> 00:24:23,589
Raih, dikit lagi!

334
00:24:24,281 –> 00:24:28,000
Ya Rabb, Ya Rabb

335
00:24:28,001 –> 00:24:28,913
Sabar nak, kakakmu datang

336
00:24:29,281 –> 00:24:30,113
Cepat Hasan!

337
00:24:30,601 –> 00:24:31,990
Tolong ayah, tolong

338
00:24:33,801 –> 00:24:35,156
Cepat Hasan!

339
00:24:36,761 –> 00:24:37,673
Tolong aku tolong aku!

340
00:24:37,761 –> 00:24:38,840
Sini tangan-mu

341
00:24:38,841 –> 00:24:39,593
Aaaaahhhh!

342
00:24:39,761 –> 00:24:42,150
Ruby!

343
00:24:47,081 –> 00:24:48,231
Ayaaah

344
00:24:53,081 –> 00:24:54,231
Tolong aku

345
00:25:08,001 –> 00:25:10,153
Ayo cepat cepat, Hamur!

346
00:25:12,641 –> 00:25:13,632
Lari cuma segini

347
00:25:14,201 –> 00:25:19,040
Cepetin, buruan, ah

348
00:25:41,881 –> 00:25:43,270
Tangkap ini, Hasan!

349
00:25:46,761 –> 00:25:48,879
Mendekatlah kemari!

350
00:25:49,561 –> 00:25:52,839
kan kutangkap kau, seperti nangkep ikan

351
00:25:56,921 –> 00:25:58,436
Guciku

352
00:26:08,241 –> 00:26:09,357
Pegang aku kuat-kuat, Hamur!

353
00:26:09,641 –> 00:26:12,111
Pegang yang bener!

354
00:26:12,601 –> 00:26:14,753
dikit lagi, dikit lagi

355
00:26:15,121 –> 00:26:16,510
Pegang yang kuat!

356
00:26:17,001 –> 00:26:19,232
Nah, deket nih, mendekatlah

357
00:26:19,521 –> 00:26:20,920
kena..kena

358
00:26:22,841 –> 00:26:26,074
tarik aku

359
00:26:26,241 –> 00:26:27,200
tarik aku

360
00:26:27,201 –> 00:26:28,113
tarik keluar, ayo

361
00:26:31,041 –> 00:26:32,669
tarik…

362
00:27:03,361 –> 00:27:05,274
Alhamdulillah, akhirnya siuman

363
00:27:05,561 –> 00:27:06,552
Ya

364
00:27:10,521 –> 00:27:11,720
Di mana aku?

365
00:27:11,721 –> 00:27:13,031
Kamu selamat, nak

366
00:27:13,321 –> 00:27:15,552
Segala puji bagi Allah atas keselamatanmu

367
00:27:16,321 –> 00:27:19,519
Ayah, aku takut sekali

368
00:27:20,921 –> 00:27:24,631
Jgn takut nak, jgn takut, Allah bersama kita

369
00:27:31,001 –> 00:27:33,835
Kemari, kemari, engkau juga pemberani

370
00:27:38,321 –> 00:27:41,076
Kita berada jauh dari gerobak, ayah

371
00:27:42,281 –> 00:27:44,000
Guci, di mana gucinya!

372
00:27:48,601 –> 00:27:49,911
Gak percaya yg kulihat

373
00:27:50,761 –> 00:27:52,116
Kok bisa harta begini terpendam?

374
00:27:52,281 –> 00:27:53,591
kasian deh si Amin

375
00:27:54,001 –> 00:27:58,074
Sini ke sakuku, di sini kamu aman

376
00:27:58,761 –> 00:28:03,389
oleh Amin cuma ditaruh di tempat minyak

377
00:28:03,841 –> 00:28:06,359
Ha..ha…ha, tahu nggak?

378
00:28:06,441 –> 00:28:07,069
Pelan-pelan tapi dapat

379
00:28:08,641 –> 00:28:09,620
yg penting sabar

380
00:28:10,161 –> 00:28:15,676
Asik-asik ya Sallaaam

381
00:28:18,161 –> 00:28:19,376
Apaan tuh ya..

382
00:28:19,561 –> 00:28:23,976
Siapa di sana?

383
00:28:53,761 –> 00:28:55,156
Ampun dah!

384
00:28:58,721 –> 00:29:00,190
Sini, sini kau permataku

385
00:29:00,521 –> 00:29:02,991
dah nguras pikiranku, jgn bikin repot

386
00:29:12,961 –> 00:29:15,477
‘Inad, kok masuk dari situ?

387
00:29:15,481 –> 00:29:19,960
Gara2 Hamur. Sayang, pakabar?

388
00:29:20,981 –> 00:29:23,556
Si Hamur meriang, sakit perut tuh

389
00:29:24,401 –> 00:29:26,598
Apaan nih, Inad?

390
00:29:29,241 –> 00:29:30,756
Eh, apa kau udah nyiapin rumput buat si Hamur?

391
00:29:31,161 –> 00:29:33,358
‘Inaad apaan sih ini?

392
00:29:33,941 –> 00:29:36,876
Lepaskan tanganku!

393
00:29:38,161 –> 00:29:39,560
Ku belikan kau sepatu kuda

394
00:29:39,561 –> 00:29:40,552
e eh, pelana

395
00:29:40,841 –> 00:29:42,674
Maksudku, tali kuda

396
00:29:45,121 –> 00:29:46,158
Berlian?

397
00:29:46,361 –> 00:29:47,876
Dari mana kau dapat?

398
00:29:48,001 –> 00:29:49,754
Gak penting dari mana itu kudapat!

399
00:29:49,801 –> 00:29:52,800
Yang penting, kini dunia kita bahagia

400
00:29:52,801 –> 00:29:53,715
Bahagia dunia?

401
00:29:54,001 –> 00:29:55,615
Dari harta haram?

402
00:29:55,721 –> 00:29:56,520
Kebahagian itu, hei bung

403
00:29:56,521 –> 00:29:58,798
Hanya datang dari harta halal

404
00:29:58,841 –> 00:30:00,310
dan pekerjaan yg mulia

405
00:30:00,421 –> 00:30:03,194
Mulia? itu omong kosong!

406
00:30:03,650 –> 00:30:04,760
Makan tuh omong kosong!

407
00:30:05,221 –> 00:30:07,920
Besok kita bangun sebuah istana

408
00:30:08,081 –> 00:30:10,711
Malah 10 istana

409
00:30:11,201 –> 00:30:13,512
Kendaraan kita 10 keledai, gantinya si Hamur

410
00:30:15,001 –> 00:30:17,790
Kita akan makan enak, ikan, daging ayam

411
00:30:17,881 –> 00:30:21,273
kita akan beli baju bagus, topi, parfum

412
00:30:21,361 –> 00:30:24,594
Kayu bakar yang bagus

413
00:30:24,281 –> 00:30:25,560
Neraka!

414
00:30:26,281 –> 00:30:28,760
Itu harta haram! Akan membakarmu dunia akhirat

415
00:30:29,561 –> 00:30:30,837
Ambil tuh!

416
00:31:00,721 –> 00:31:02,559
tidak, wahai matahari

417
00:31:02,721 –> 00:31:06,559
aku tidak sedang bahagia

418
00:31:07,001 –> 00:31:10,996
Aku kebingungan

419
00:31:12,881 –> 00:31:14,280
setelah kehilangan

420
00:31:14,281 –> 00:31:16,194
guciku lenyap

421
00:31:17,801 –> 00:31:23,992
Di hati hanya kesedihan

422
00:31:25,161 –> 00:31:31,078
tunjuki aku wahai Pemilik Keadaan

423
00:31:31,181 –> 00:31:36,391
tolong hambamu,  wahai Maha Rahman

424
00:31:37,041 –> 00:31:41,640
Amanah itu…, Amanah itu…

425
00:31:42,121 –> 00:31:48,675
lebih tinggi dari urusan manusia

426
00:31:49,521 –> 00:31:50,577
yang mendatangkan

427
00:31:51,021 –> 00:31:55,877
kemuliaan dan ketentraman

428
00:32:00,921 –> 00:32:01,951
bisikan matahari

429
00:32:02,221 –> 00:32:05,751
hilang dan lenyap

430
00:32:06,741 –> 00:32:12,511
kan kucari di sisi sungai

431
00:32:13,121 –> 00:32:16,638
Jauhi aku wahai masalah

432
00:32:17,321 –> 00:32:21,191
Kan ku hapus duka dari dadaku

433
00:32:21,881 –> 00:32:27,480
Amanah itu…, Amanah itu…

434
00:32:27,881 –> 00:32:33,480
lebih tinggi dari urusan manusia

435
00:32:34,161 –> 00:32:35,551
yang menghadirkan

436
00:32:36,161 –> 00:32:40,351
kemuliaan dan rasa aman

437
00:32:41,761 –> 00:32:46,117
<i>Tidak, setelah ini musti tidak sedih.

438
00:32:48,161 –> 00:32:51,359
<i>Ku hidup dengan iman.

439
00:32:57,961 –> 00:33:00,875
pagi nanti akan ku cari

440
00:33:00,921 –> 00:33:03,835
di sisi sungai

441
00:33:03,841 –> 00:33:06,840
kan kuserahkan milik orang itu

442
00:33:06,841 –> 00:33:09,630
keberuntungan itu dari Ridho Sang Maha Rahman

443
00:33:09,801 –> 00:33:12,431
pagi nanti akan ku cari

444
00:33:12,801 –> 00:33:15,715
di sisi sungai dan lembah

445
00:33:15,801 –> 00:33:18,840
kan kuantarkan hak milik orang itu

446
00:33:18,921 –> 00:33:21,835
keberuntungan itu dari Ridho Sang Maha Rahman

447
00:33:22,121 –> 00:33:24,591
pagi nanti akan ku cari

448
00:33:24,721 –> 00:33:27,396
di sisi sungai dan lembah

449
00:33:27,721 –> 00:33:30,720
kan kusampaikan hak orang itu

450
00:33:30,721 –> 00:33:33,715
keberuntungan itu dari Ridho Sang Maha Rahman

451
00:33:34,201 –> 00:33:39,470
Amanah itu…, Amanah itu…

452
00:33:40,081 –> 00:33:45,396
lebih tinggi dari urusan manusia

453
00:33:46,081 –> 00:33:51,555
yang mendatangkan kemuliaan dan ketentraman

454
00:33:52,441 –> 00:33:57,631
yang menghadirkan kemuliaan dan rasa aman

455
00:33:58,281 –> 00:34:04,950
yang mendatangkan kemuliaan dan keamanan

456
00:34:21,241 –> 00:34:24,240
Biar cukup buat nanti ‘Isya, Hasan..

457
00:34:24,341 –> 00:34:26,040
kemari bantu ayah

458
00:34:26,041 –> 00:34:27,840
Sdh seminggu itu guci gk ketemu-ketemu

459
00:34:27,841 –> 00:34:28,680
Ayah tahu

460
00:34:28,681 –> 00:34:29,911
Tidak cukupkah itu?

461
00:34:30,161 –> 00:34:32,880
Sepertinya gak akan ketemu

462
00:34:32,881 –> 00:34:34,080
Tidak juga, nak

463
00:34:34,081 –> 00:34:36,517
Masih banyak cara untuk mencarinya

464
00:34:40,441 –> 00:34:41,830
Marhaban, wahai tetanggaku

465
00:34:42,041 –> 00:34:44,238
Aduh, mataku

466
00:34:44,481 –> 00:34:47,076
Maaf, pak ‘Inad, gak sengaja

467
00:34:47,121 –> 00:34:48,715
Gak apa – gak apa

468
00:34:48,881 –> 00:34:50,320
Bagaimana kabar, bapak Hasan

469
00:34:51,321 –> 00:34:53,033
keluargamu semua?

470
00:34:53,601 –> 00:34:55,834
pada bahagiakah?

471
00:34:58,301 –> 00:34:59,934
Gimana kalo kau bagi ikan itu sedikit

472
00:35:00,481 –> 00:35:03,000
si Hamur suka ikan bakar

473
00:35:04,001 –> 00:35:05,470
atau yang digoreng!

474
00:35:08,481 –> 00:35:09,800
tahu gak?

475
00:35:09,801 –> 00:35:12,192
Kalo mau, jual ikan itu di pasar

476
00:35:12,361 –> 00:35:14,433
Kalian akan jadi pedagang yg untung

477
00:35:15,001 –> 00:35:18,080
Allah itu mengetahui hak-hak (hambanya)

478
00:35:18,081 –> 00:35:18,800
Terima kasih (atas saranmu)

479
00:35:18,801 –> 00:35:20,637
Kami lagi sibuk mencari barang yg hilang

480
00:35:21,481 –> 00:35:23,680
Aku gak melihatnya, percayalah

481
00:35:24,081 –> 00:35:28,517
Jika aku tahu, pasti kutunjukkan, gak bakal diumpetin

482
00:35:28,961 –> 00:35:30,319
Ah, ayo kita tanya pada kartu ramalan

483
00:35:30,649 –> 00:35:32,280
kartu pasti benar, gak bohong

484
00:35:32,921 –> 00:35:34,649
satu dua tiga

485
00:35:34,681 –> 00:35:35,760
Kau kehilangan apa?

486
00:35:36,041 –> 00:35:38,013
Ciri-cirinya, warnanya?

487
00:35:38,441 –> 00:35:39,069
Ini jawabannya

488
00:35:41,121 –> 00:35:44,105
gak bakal ketemu, gak bakal balik

489
00:35:45,141 –> 00:35:45,640
Trima kasih, pak Inad

490
00:35:45,841 –> 00:35:48,155
kami akan mencarinya lagi dgn sungguh-sungguh

491
00:35:48,721 –> 00:35:51,077
Bukan dengan ramalan kartu yg merugikan

492
00:35:52,761 –> 00:35:54,674
Hei, merugikan katamu?

493
00:35:54,841 –> 00:35:58,358
Dasar kalian bod… maksudku pintar.

494
00:35:58,901 –> 00:35:59,315
Ayo Hamur

495
00:35:59,325 –> 00:36:02,115
Mereka gak akan menemukannya

496
00:36:02,521 –> 00:36:03,196
Maksudku, barangmu yang hilang itu

497
00:36:03,801 –> 00:36:06,920
Sampai jumpa, smg harimu indah

498
00:36:07,401 –> 00:36:11,436
Ya ya Hamur ayo menuju hidup makmur

499
00:36:12,681 –> 00:36:14,717
Wow, benar-benar orang yang aneh

500
00:36:15,201 –> 00:36:17,034
Aku gak akan pernah menyukainya

501
00:36:24,561 –> 00:36:28,497
ya hamur, kita sampai di hidup makmur

502
00:36:29,241 –> 00:36:29,790
Awas ‘Inad..

503
00:36:29,941 –> 00:36:33,790
Kalo mereka melihatmu, habislah kau Inad..

504
00:36:43,761 –> 00:36:46,197
Ibu cepat dong, perutku lapar nih!

505
00:36:46,801 –> 00:36:47,960
Sabar Ruby, nah nih dia

506
00:37:03,441 –> 00:37:07,280
Umi, biar aku makan sendiri, kayak bang Hasan dong

507
00:37:07,281 –> 00:37:10,115
Kalo kamu makan sendiri, berantakan

508
00:37:11,321 –> 00:37:12,440
gak pernah abis

509
00:37:12,441 –> 00:37:14,957
Nah, habisin semua nih

510
00:37:18,521 –> 00:37:20,832
Alhamdulillah atas nikmat ini

511
00:37:26,201 –> 00:37:27,636
Semoga masalahnya mudah, ya Ayah

512
00:37:27,961 –> 00:37:29,476
Setiap masalah pasti ada jalan keluar

513
00:37:29,681 –> 00:37:31,400
Allah pasti memberi petunjuk

514
00:37:32,201 –> 00:37:33,660
Kalo ku bisa berenang seperti ikan ini

515
00:37:33,961 –> 00:37:35,194
Tentu aku kemarin gak hanyut

516
00:37:35,701 –> 00:37:37,271
ambil nih buat mainan

517
00:39:29,841 –> 00:39:32,480
Tupai, di mana kamu tupai?

518
00:39:32,481 –> 00:39:34,234
Tupai..

519
00:39:35,121 –> 00:39:37,113
Apa ini?

520
00:39:38,161 –> 00:39:39,880
Beginikah kelakuanmu

521
00:39:43,241 –> 00:39:45,836
Jngn ulangi lagi. Cukup sudah yg kau makan

522
00:40:11,161 –> 00:40:14,314
Itukah pekerjaan mulia?

523
00:40:29,441 –> 00:40:31,840
Aku ‘Inad Abu Al Unud

524
00:40:31,841 –> 00:40:34,040
Aku tamak, tanpa batas

525
00:40:34,041 –> 00:40:36,320
Aku ‘Inad Abu Al Unud

526
00:40:36,321 –> 00:40:38,712
Aku rakus, kayak tikus

527
00:40:38,801 –> 00:40:40,920
Anggap saja aku pemalas payah

528
00:40:40,921 –> 00:40:43,073
Aku suka harta, itu sifatku

529
00:40:43,121 –> 00:40:45,477
Mereka ketipu karena aku pintar

530
00:40:45,601 –> 00:40:47,753
rasanya halus, bentuknya bagus

531
00:40:47,881 –> 00:40:50,158
yang kusuka gelang emas permata

532
00:40:50,161 –> 00:40:52,119
Akulah ‘Inad Abul ‘Unud

533
00:40:52,561 –> 00:40:54,560
Aku rakus tanpa batas

534
00:40:54,561 –> 00:40:56,713
Aku ‘Inad Abul Unud

535
00:40:56,881 –> 00:40:59,158
Ketamakanku gak ada batas

536
00:40:59,161 –> 00:41:01,358
Hartaku ketemu oleh orang2 ini

537
00:41:01,641 –> 00:41:03,759
kuambil harta itu, aku gak bisa tidur

538
00:41:03,961 –> 00:41:05,953
Mereka gak curiga pun

539
00:41:06,041 –> 00:41:08,352
Kukira ini hari keberuntunganku

540
00:41:08,881 –> 00:41:11,158
Adakah yg lebih beruntung dariku di negeri ini?

541
00:41:11,561 –> 00:41:12,920
Gak ada!

542
00:41:12,921 –> 00:41:15,200
Aku Inad, Abul Unud

543
00:41:15,201 –> 00:41:17,717
Rakusku tiada batas

544
00:41:17,721 –> 00:41:19,759
Aku ‘Inad Abul Unud

545
00:41:19,921 –> 00:41:22,039
Aku tamak tiada batas

546
00:41:32,241 –> 00:41:33,950
Ada yang mau tanya?

547
00:41:34,101 –> 00:41:35,838
Mau ngapain dengan harta itu?

548
00:41:37,001 –> 00:41:37,938
Tahu gak?

549
00:41:37,921 –> 00:41:40,312
Emas kujual, aku jadi kaya

550
00:41:40,641 –> 00:41:42,513
Kulupakan dulu pernah melarat

551
00:41:42,801 –> 00:41:44,793
Aku akan hidup enak di gedung tinggi

552
00:41:44,921 –> 00:41:47,118
Kubawa juga si Hamur

553
00:41:47,521 –> 00:41:51,596
kubelikan dia “gigitan besi” yg terbagus

554
00:41:57,421 –> 00:41:58,931
Aku si ‘Inad, Abul ‘Unud

555
00:41:58,681 –> 00:42:00,912
Ketamakan-ku tiada batas

556
00:42:00,961 –> 00:42:03,113
Aku si ‘Inad, Abul ‘Unud

557
00:42:03,281 –> 00:42:05,478
Ketamakan-ku tiada batas

558
00:42:05,681 –> 00:42:07,799
Aku akan terkenal

559
00:42:07,961 –> 00:42:10,158
Jadi cakep dan banyak yg datangi aku

560
00:42:10,161 –> 00:42:12,279
Karena hartaku banyak berlimpah

561
00:42:12,681 –> 00:42:14,673
Aku akan berpetualang, seperti Sindbad

562
00:42:27,161 –> 00:42:29,040
Inilah aku, tahu kan?

563
00:42:29,161 –> 00:42:31,153
Aku Inad, Abu ‘Unud

564
00:42:31,441 –> 00:42:33,479
Tamak-ku gak ada batas

565
00:42:33,761 –> 00:42:35,674

566
00:42:36,001 –> 00:42:38,840

567
00:42:38,841 –> 00:42:41,550
‘Inad, mau pergi kemana kamu?

568
00:42:42,241 –> 00:42:44,154
Ini waktunya makan siang

569
00:42:44,201 –> 00:42:45,400
Aku kenyang

570
00:42:45,401 –> 00:42:48,031
Kau belum jawab, Mau kemana kau?

571
00:42:48,281 –> 00:42:50,034
Bukan urusanmu!

572
00:43:21,041 –> 00:43:23,554
Aku tak sanggup melakukannya

573
00:43:34,481 –> 00:43:36,075
Ya Ilahi, kuatkan aku

574
00:43:47,841 –> 00:43:49,720

575
00:43:49,881 –> 00:43:51,953
Aku datang

576
00:44:00,361 –> 00:44:02,672
Aneh, sepertinya kudengar suara ketukan

577
00:44:07,121 –> 00:44:09,159
Amin, Hasan! Nah ini gucinya

578
00:44:12,841 –> 00:44:16,438
kemarilah wahai hartaku

579
00:44:16,641 –> 00:44:20,750
Ayo pergi ke pasar

580
00:44:21,641 –> 00:44:23,918
buat belanja harta yg banyak

581
00:44:24,801 –> 00:44:26,480
belanja-belanja pagi hari

582
00:44:26,481 –> 00:44:29,633
lalu habis di sore hari

583
00:44:30,201 –> 00:44:34,711
Celaka, celaka! Apaan ini?!

584
00:44:35,821 –> 00:44:37,798
Datang dari mana kalian, ular?

585
00:44:38,521 –> 00:44:40,798
Pergi jauhi aku dan harta karunku!

586
00:44:41,201 –> 00:44:43,637
Demi Allah, kalian jelek!

587
00:44:45,801 –> 00:44:46,715
Jangan! Tunggu dulu, Tunggu dulu!

588
00:44:46,801 –> 00:44:48,715
Biarkan aku ambil guciku dulu

589
00:44:49,361 –> 00:44:51,479
Abis itu, pergilah dari hadapanku!

590
00:44:51,481 –> 00:44:52,757
Awas ada batu, Hasan!

591
00:44:53,041 –> 00:44:57,320
si Amin! Dasar sial!

592
00:44:58,521 –> 00:44:59,799
Kabur kemana nih

593
00:45:01,681 –> 00:45:03,520
ke sini, Nggak, Sana saja, aman.

594
00:45:03,521 –> 00:45:04,910
Akhirnya di sini saja

595
00:45:06,041 –> 00:45:08,590
Kuharap kita cepat menemukannya

596
00:45:09,121 –> 00:45:10,670
Tempat ini serem

597
00:45:11,161 –> 00:45:13,870
Ternyata, surat itu benar!

598
00:45:14,241 –> 00:45:16,552
Yang ngumpetin guci itu, orang sini-sini juga

599
00:45:17,441 –> 00:45:18,956
Dia tahu betul tempat ini

600
00:45:20,441 –> 00:45:22,035
Waduh, gimana nih

601
00:45:22,321 –> 00:45:23,551
Kita berpencar

602
00:45:23,841 –> 00:45:28,234
Kau cari di sana, aku cari di sini

603
00:45:28,641 –> 00:45:30,235
Kau dengar sesuatu, ayah?

604
00:45:30,521 –> 00:45:33,310
Sepertinya tidak

605
00:45:34,201 –> 00:45:36,831
Aneh, dari mana suara itu?

606
00:45:38,881 –> 00:45:40,600

607
00:45:42,601 –> 00:45:45,720
Kemari Hasan. Kutemukan gucinya!

608
00:45:45,801 –> 00:45:47,077
Beneran, ayah?

609
00:45:48,081 –> 00:45:48,109
Dari mana ular-ular ini?

610
00:45:48,661 –> 00:45:49,760
Menjauhlah kalian, atau ku-gebuk kalian!

611
00:45:51,161 –> 00:45:52,661
Jangan Hasan! Bahaya!, Ayo kita keluar

612
00:45:54,001 –> 00:45:56,471
Bahaya, ayo cari cara menangani mereka

613
00:45:58,681 –> 00:46:01,515
kemari kau kopiyah!

614
00:46:01,561 –> 00:46:02,996
dasar sialan!

615
00:46:03,481 –> 00:46:06,395
Hampir aja ketahuan gara-gara kau!

616
00:46:08,841 –> 00:46:13,117
Jiah! Malah ada beginian!

617
00:46:12,881 –> 00:46:14,760
Matilah kau! Mampus!

618
00:46:15,161 –> 00:46:17,870
Matilah sekalian!

619
00:46:33,481 –> 00:46:35,997
Ayo sayang, singkirkan Hasan

620
00:46:41,681 –> 00:46:46,960
Ah dasar ular-ular payah!

621
00:46:47,281 –> 00:46:49,034
Awas, Hasan!

622
00:46:53,801 –> 00:46:57,314
Tolong ayah, Hasan

623
00:46:59,801 –> 00:47:01,314
Tidak tidak

624
00:47:09,001 –> 00:47:09,800
Tidak!

625
00:47:10,801 –> 00:47:13,840
Tolong Hasan, Ayah hampir mati

626
00:47:14,801 –> 00:47:18,440
Bertahanlah Ayah! Ya Rabb tolong hamba!

627
00:47:19,281 –> 00:47:22,757
Ayo belit ,gigit, lilit

628
00:47:23,001 –> 00:47:25,517
Jangan beri mereka harapan

629
00:47:25,881 –> 00:47:27,509

630
00:47:34,961 –> 00:47:36,237

631
00:47:57,721 –> 00:48:02,558
Mampus aku, api di mana-mana

632
00:48:15,121 –> 00:48:17,398
Ayo Yah, kita keluar, sebelum api membesar

633
00:48:18,121 –> 00:48:20,796
Tidak, ayah tidak akan pergi tanpa guci itu

634
00:48:22,081 –> 00:48:23,357
Tapi, sudahlah ayah, engkau kecapean

635
00:48:23,641 –> 00:48:26,475
dah ayah bilang, jangan kehilangan guci

636
00:48:29,121 –> 00:48:30,510
tunggu di sini

637
00:48:35,761 –> 00:48:38,231
tidak

638
00:48:40,281 –> 00:48:41,796
Aku gak mau mati

639
00:48:42,481 –> 00:48:43,800
<i>Harta itu haram

640
00:48:43,801 –> 00:48:46,556
<i>akan membakarmu di dunia sebelum akhirat.

641
00:48:46,801 –> 00:48:50,273
Diamlah kau! Allah melaknatku, perempuan cerewet!

642
00:48:50,281 –> 00:48:54,557
Aku gak bakal mati!Dengarkan itu!

643
00:48:53,441 –> 00:48:57,993
Aku tetap hidup. Dasar perempuan jelek cerewet!

644
00:49:00,441 –> 00:49:02,274
Istirahat dulu di sini

645
00:49:03,441 –> 00:49:07,231
Kalo tadi kamu tidak berani Hasan, kita gak bakal bisa keluar

646
00:49:07,561 –> 00:49:09,235
Demikianlah anak pada ayahnya

647
00:49:11,041 –> 00:49:14,751
Allah merahmatimu, nak. Alhamdulillah

648
00:49:20,241 –> 00:49:27,991
Gua ini sempit sekali

649
00:49:29,121 –> 00:49:30,840
Aku jadi sesak nafas!

650
00:49:30,881 –> 00:49:32,634

651
00:49:32,881 –> 00:49:36,000
Air..mana air, celaka aku celaka mana air

652
00:49:40,481 –> 00:49:41,711
Hampir saja..

653
00:49:43,881 –> 00:49:45,157
Gimana sekarang Ayah?

654
00:49:45,801 –> 00:49:47,040
Bisa kita bawa pulang emasnya?

655
00:49:47,801 –> 00:49:52,080
Tidak nak. Guci ini hanya akan bikin masalah.

656
00:49:52,201 –> 00:49:55,195
Hidupku gak akan tenang, hingga kita kembalikan guci itu ke pak Soleh

657
00:49:55,281 –> 00:49:56,557
Ayo

658
00:49:57,761 –> 00:50:00,152
Sholeh? seperti kudengar nama Sholeh.

659
00:50:00,961 –> 00:50:03,795
Dasar keras kepala kau Amin! Aku bisa nekad nih

660
00:50:03,881 –> 00:50:05,794
Guci itu gak akan jadi milik siapapun, kecuali aku!

661
00:50:06,041 –> 00:50:07,999
Awas kalian.. lihat saja!

662
00:50:12,521 –> 00:50:14,920
Wah bener-bener,

663
00:50:14,921 –> 00:50:16,640
Ingat gak? Kau nemu di sebelah mana?

664
00:50:16,641 –> 00:50:18,760
Dinding yang timur, samping halaman

665
00:50:18,761 –> 00:50:21,311
Ya.. Ya, itu tembok tua banget!

666
00:50:22,521 –> 00:50:27,517
Alhamdulillah, rezeki dari langit, Allah memberikan buat kita

667
00:50:27,801 –> 00:50:30,440
Kita? Ini hak mu! pak Sholeh

668
00:50:30,441 –> 00:50:32,593
Bicara apa kau. Ada-ada saja!

669
00:50:32,601 –> 00:50:35,754
Guci itu milik kau, pak Amin. Lupakah kau dengan jual-beli kita?

670
00:50:36,281 –> 00:50:37,591

671
00:50:37,841 –> 00:50:39,040

672
00:50:39,041 –> 00:50:40,880

673
00:50:40,881 –> 00:50:42,191

674
00:50:47,601 –> 00:50:51,437
Ayo mari pak Amin, lupakan masalahnya. Kita minum kopi dulu.

675
00:50:51,601 –> 00:50:53,070
Silahkan, paman.

676
00:50:55,361 –> 00:50:56,796
Terima kasih, Hasna’

677
00:51:02,681 –> 00:51:06,517
Alhamdulillah. Kebetulan, Ibunya Hasan titip salam buat kamu.

678
00:51:06,761 –> 00:51:08,037
Ya, paman. Sama-sama.

679
00:51:09,881 –> 00:51:11,280
Begini, pak Sholeh..

680
00:51:11,281 –> 00:51:14,514
Aku merasa harta temuan itu rantai yang melilit leherku

681
00:51:14,561 –> 00:51:16,633
Ambil saja dan bikin aku lega. Kumohon

682
00:51:17,161 –> 00:51:21,960
Tidak pak Amin, Itu bukan hak ku

683
00:51:21,961 –> 00:51:25,160
Bisa saja guci itu milik nenek moyang mu, lalu terpendam di dinding itu

684
00:51:25,161 –> 00:51:30,240
Tidak. Jangan mengada-ada. Guci itu milikmu. Selesai masalah.

685
00:51:30,241 –> 00:51:32,552
Ya Allah, tolong kami dari masalah ini.

686
00:51:32,921 –> 00:51:35,516
Kumohon, ambillah itu guci. bikin aku istirahat.

687
00:51:35,601 –> 00:51:37,912
Maaf, boleh aku terlibat?

688
00:51:38,201 –> 00:51:39,636
Tentu, nak.

689
00:51:40,241 –> 00:51:42,393
Kenapa tidak meminta nasihat paman Fadhil?

690
00:51:42,721 –> 00:51:45,191
Beliau orang yg bijak dan pandai.

691
00:51:45,321 –> 00:51:47,916
Ide bagus. Gimana pak Amin?

692
00:51:48,081 –> 00:51:51,996
Okelah, ayo kunjungi beliau

693
00:51:53,601 –> 00:51:54,877
Ayolah

694
00:51:56,201 –> 00:51:59,460
Demikianlah ceritanya, paman Fadhil.

695
00:51:59,561 –> 00:52:00,480
Gimana menurutmu?

696
00:52:00,881 –> 00:52:03,600
cerita yg rumit

697
00:52:04,581 –> 00:52:08,690
Butuh waktu untuk berpikir. Ini tidaklah mudah

698
00:52:09,241 –> 00:52:10,790
Silahkan ambil waktu yg diperlukan

699
00:52:11,281 –> 00:52:13,797
Kenapa dipikir lagi. Masalahnya jelas, ya paman Fadhil

700
00:52:14,241 –> 00:52:18,031
Tidak tidak. Tunggulah hingga pagi besok

701
00:52:18,241 –> 00:52:19,880
Tolong, simpan ini juga

702
00:52:19,881 –> 00:52:23,956
Aku tak ingin menanggung masalah lebih banyak lagi

703
00:52:24,321 –> 00:52:26,871
Baiklah jika begitu

704
00:52:29,761 –> 00:52:32,231
Di sini aman, insya Allah

705
00:55:01,721 –> 00:55:03,395
Wah ternyata kalian berdua malingnya!

706
00:55:09,121 –> 00:55:10,476
Kemarilah Tupai pintar!

707
00:55:10,681 –> 00:55:13,879
Kamu pantas mendapatkan hadiah, atas kerja bagusmu!

708
00:55:14,681 –> 00:55:16,070
Ruby, di mana kamu?

709
00:55:16,081 –> 00:55:17,436
Aku di sini, ibu

710
00:55:42,561 –> 00:55:43,650
Aku orang miskin

711
00:55:43,761 –> 00:55:45,160
dan gelandangan

712
00:55:45,641 –> 00:55:46,760
Kata orang, anda dermawan

713
00:55:47,081 –> 00:55:50,311
Silahkan, selamat datang. Anggap di rumah sendiri

714
00:55:50,481 –> 00:55:51,311
Terima kasih

715
00:55:55,161 –> 00:55:56,550
pasti anda kehausan

716
00:56:02,121 –> 00:56:05,638
Terima kasih. Boleh minta es buah?

717
00:56:05,841 –> 00:56:07,594
Enak diminum sambil makan

718
00:56:08,881 –> 00:56:10,999
Apalagi kalo ada daging

719
00:56:11,521 –> 00:56:13,195
sop kuah juga nasi

720
00:56:13,481 –> 00:56:16,111
sama daging ayam yang besar, juga manisan

721
00:56:16,321 –> 00:56:18,518
Gak apa-apa, akan kuberi yang anda minta

722
00:56:22,481 –> 00:56:24,075
dia akan sibuk sebentar

723
00:56:26,841 –> 00:56:29,880
Di mana kamu guciku?

724
00:56:30,161 –> 00:56:31,676
Bukan..bukan, di mana dia

725
00:56:32,561 –> 00:56:34,758
Dasar sial! Di mana kau guci?

726
00:56:37,241 –> 00:56:38,790
Dugaanku pasti di sini

727
00:56:42,601 –> 00:56:47,440
Nah ini dia, dapet lagi

728
00:56:47,441 –> 00:56:50,674
Asik asik asik

729
00:56:53,041 –> 00:56:55,033
Mampus aku! Ketahuan deh!

730
00:57:08,841 –> 00:57:13,632
paman Fadhil paman Fadhil, Engkau di dalam?

731
00:57:15,401 –> 00:57:18,520
Selamat datang. silahkan silahkan

732
00:57:23,921 –> 00:57:27,040
Ah, anda suka cerita tentang hewan-hewan?

733
00:57:27,481 –> 00:57:32,477
Iya iya, aku punya banyak pengetahuan tentang hewan

734
00:57:33,081 –> 00:57:35,597
Memang pengetahuan itu lebih penting dari apapun di dunia ini

735
00:57:37,481 –> 00:57:39,447
Hai paman, pernahkah anda ke laut..

736
00:57:39,448 –> 00:57:42,397
meneliti makhluk laut

737
00:57:42,641 –> 00:57:45,396
Iya dong, gimana tuh cantiknya?

738
00:57:46,681 –> 00:57:48,150
Hmm, orang ini sangat bodoh

739
00:57:48,161 –> 00:57:49,550
Ini buku catatan mu, paman Fadhil

740
00:57:49,681 –> 00:57:53,073
Aneh, padahal tadi kutaruh di kotak

741
00:57:53,561 –> 00:57:57,240
Bagaimana dengan masalah kami kemarin, paman Fadhil

742
00:57:57,241 –> 00:58:00,758
Ah ya, hasilnya akan sangat mengejukan

743
00:58:01,121 –> 00:58:03,280
Kalian sedang sibuk ya

744
00:58:03,281 –> 00:58:06,840
Aku jalan-jalan dulu ya, nanti balik lagi

745
00:58:06,841 –> 00:58:09,277
Dimana ya. Tadi kuletakkan di sini kok.

746
00:58:10,121 –> 00:58:12,716
Baik-baik, apa yg didapat…

747
00:58:12,921 –> 00:58:14,515
Ini musibah. Gucinya gak ketemu

748
00:58:15,121 –> 00:58:17,318
Barangkali paman taruh di tempat lain

749
00:58:17,321 –> 00:58:20,713
Kuletakkan di kotak ini. Beneran. Aku belum pikun.

750
00:58:21,641 –> 00:58:22,917
Jangan lihatin aku begitu!

751
00:58:23,651 –> 00:58:24,917
Geledah saja aku!

752
00:58:24,981 –> 00:58:26,920
Gak bakal ada sekeping emas pun

753
00:58:26,921 –> 00:58:27,887
Emas?

754
00:58:27,941 –> 00:58:30,597
Kok anda tahu kalo ada emas?

755
00:58:30,921 –> 00:58:33,391
Tentu kan di sana ada harta

756
00:58:33,681 –> 00:58:35,480
Maaf, buat meyakinkan.

757
00:58:36,561 –> 00:58:38,440
Ngapain kamu Hasan!

758
00:58:39,161 –> 00:58:41,472
Maaf Ayah, aku gak bermaksud menuduh

759
00:58:42,041 –> 00:58:44,352
Tuh kan! Aku gak nyolong apapun! Kalian seburuk-buruk penerima tamu!

760
00:58:46,081 –> 00:58:48,676
Wahai tamu! Tunggu dulu!

761
00:58:48,761 –> 00:58:51,595
Aneh. Membingungkan

762
00:59:34,441 –> 00:59:35,957
Kutangkap kau maling!

763
00:59:37,321 –> 00:59:39,000
Ampun! Jangan sakiti aku, Hasan!

764
00:59:39,001 –> 00:59:40,800
Gak akan ku-ulangi lagi! Kumohon!

765
00:59:41,601 –> 00:59:42,920
‘Inad? Mustahil!

766
00:59:42,921 –> 00:59:45,073
Tak percaya apa yg kulihat!

767
00:59:46,801 –> 00:59:48,680
Mana guciku, wahai tetangga jahat?

768
00:59:48,961 –> 00:59:50,714
Tetangga macam apa kau ini!?

769
01:00:13,681 –> 01:00:14,840

770
01:00:14,841 –> 01:00:16,310

771
01:00:16,521 –> 01:00:18,434

772
01:00:18,441 –> 01:00:20,035
Smoga barokah, wahai pengantin!

773
01:00:20,161 –> 01:00:21,400
Terima kasih, paman

774
01:00:21,401 –> 01:00:24,880
Kebahagiaan masuk di hati kita, wahai semua!

775
01:00:24,881 –> 01:00:27,875
Ini berkat kebijaksanaan dan kearifan-mu

776
01:00:28,241 –> 01:00:31,240
Kami sudah bagikan harta itu ke orang-orang fakir

777
01:00:31,241 –> 01:00:32,915
Juga buat kedua mempelai

778
01:00:33,121 –> 01:00:34,397
dan masih tersisa, silahkan

779
01:00:34,641 –> 01:00:37,157
Untuk apa harta ini ada padaku?

780
01:00:37,641 –> 01:00:40,555
Aku tahu! Ayo beli burung merak!

781
01:00:40,921 –> 01:00:43,755
Tentu, nak. Besok kita ke pasar

782
01:00:43,961 –> 01:00:45,476
dan beli buat kamu

783
01:00:45,521 –> 01:00:49,800
Akhirnya aku punya burung merak!

784
01:00:50,601 –> 01:00:54,676
Oh ya. Jembatan di sana perlu perbaikan

785
01:00:54,841 –> 01:00:57,835
Kamu benar. Ini akan mencukupi biayanya.

786
01:00:58,241 –> 01:00:59,600
Buat apa ini?

787
01:00:59,601 –> 01:01:01,400
Guci itu juga menyusahkanmu.

788
01:01:01,401 –> 01:01:04,315
Aku gak bisa menerima harta ini. Lupakah dengan kelakuan si Inad?

789
01:01:07,641 –> 01:01:09,156
Lihatlah, Hamur

790
01:01:10,481 –> 01:01:16,200
Apa yang telah mereka lakukan pada saudaramu ini?

791
01:01:16,561 –> 01:01:21,277
Beginikah akhir orang besar sepertiku ini?

792
01:01:20,761 –> 01:01:26,276
Pantaskah aku berada di tempat ini?

793
01:01:27,021 –> 01:01:29,839
Si Hasan menikah pakai hartaku!

794
01:01:29,841 –> 01:01:32,151
dan aku akan tinggal di sini, dilupakan orang!

795
01:01:32,161 –> 01:01:36,351
Aku berduka..

796
01:01:37,401 –> 01:01:43,712
ya ya duka lara

797
01:01:44,961 –> 01:01:48,280
Maukah kau juga di sini?

798
01:01:50,281 –> 01:01:53,070
Keluarkan aku.. keluarkan aku dari sini!

799
01:01:54,281 –> 01:02:15,070

DITERJEMAHKAN UNTUK KEPENTINGAN EDUKASI

800
01:02:17,081 –> 01:04:27,070

KRITIK DAN SARAN
SAMPAIKAN KE: masbadar@gmail.com

One thought on “Download Film Kartun Islami Free The Jar الجرة حكاية من الشرق Bahasa Indonesia Subtitled

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *